迅收网

行业资讯

下载手机APP

 
当前位置: 首页 » 行业资讯 » 废纸 » 正文

中版集团布局非洲新市场,抢占文化制高点

放大字体  缩小字体 发布日期:2017-08-01  浏览次数:72
核心提示:中版集团与坦桑尼亚出版教育机构达成5项合作意向7月25日-26日,李岩副总经理率领中国出版集团代表团在坦桑尼亚开展国际交流合作

中版集团与坦桑尼亚出版教育机构达成5项合作意向

7月25日-26日,李岩副总经理率领中国出版集团代表团在坦桑尼亚开展国际交流合作。代表团深入调研了当地书店和出版市场,拜访了坦桑尼亚知名出版企业Mkuki na Nyota Publishingers,与达累斯萨拉姆大学孔子学院开展洽谈,达成了5项合作意向。

中版集团布局非洲新市场,抢占文化制高点

代表团成员包括中版联印刷物资有限公司总经理、新华印刷有限公司总经理兰本立,中国出版传媒股份有限公司办公室处长何奎,中国图书进出口(集团)总公司中文数字资源部经理段然,中译出版社中国当代作品对外推广中心副主任范伟。

在Mkuki na Nyota Publishingers 出版社,出版社负责人、坦桑尼亚出版商协会理事、著名出版商Walter Bgoya先生对中版集团一行的到来表示热烈欢迎,详细地介绍了坦桑尼亚出版市场的历史情况和目前现状,对中国出版业在21世纪的快速发展和中版集团近年来取得的出版成就表示惊讶与赞叹,表达了与中版开展版权、印刷、数字出版等多方面合作的强烈愿望。李岩全面介绍了中版集团的历史、品牌、成就以及国际化战略指向,表示中版集团作为出版国家队,积极响应习近平主席提出的一带一路重大倡议,愿意与坦方重要出版企业开展深入合作,推动中国文化更好地惠及坦桑尼亚人民。兰本立介绍了集团纸张与印务集约化经营情况,表示愿意与对方积极开展跨国印刷合作,推动更多中国好书走向坦桑尼亚市场。由于双方都表示出强烈的合作愿望,在当天下午结束与达累斯萨拉姆大学的会谈后,李岩与Walter Bgoya先生在下榻酒店开展了第二轮会谈,探讨了与中图公司POD项目和新华印刷公司开展合作的可能性,最后就引进杨红樱等中国知名作家的童书、出版旅游口袋书达成了2项初步合作意向。

据悉,当前坦桑尼亚活跃的出版社有十多家,主要出版面向中小学和大学的教育图书,牛津、朗文、麦克米伦等国际巨头较早开发该国市场,占有较强的市场地位。Mkuki na Nyota Publishingers 是坦桑尼亚一家知名的独立图书出版公司,成立于1991年,主要从事教育 、学术、贸易、儿童和艺术类图书的出版和销售工作,旗下拥有独立英文和斯瓦西里语书店。Walter  Bgoya先生已经从事出版业45年,在1972年~1990年领导坦桑尼亚出版社出版了一大批优秀作品。他还撰写了5本儿童书籍,开展了众多关于非洲出版和公共文化话题的讲座。

在达累斯萨拉姆大学孔子学院,中版集团一行受到了院方的热烈欢迎。学院中方院长刘岩发表了热情洋溢的欢迎辞,全面介绍了学院成立以来的汉语教学和中国文化推广情况,表达了当前在本土化教材编写与供应、图书馆馆藏资源等方面的需求与困难。李岩扼要介绍了集团的基本情况和重点品牌企业,以及近年来在做响做开国际市场、推动中华文化走出去上取得的重要进展。双方就汉语教材版本、斯瓦西里语的应用情况、中国文化在坦的传播等开展了热烈交流,坦方专家在交流中还表示了对中国文化和中国模式的强烈兴趣与高度认同。经过友好协商,双方在编写出版本土化汉语教材、组织专家编写汉斯词典、用斯瓦西里语推广中国传统历史文化等达成了3项合作意向,并将共同积极协调有关方面,争取出版《习近平谈治国理政》《摆脱贫困》的斯瓦西里语版。

达累斯萨拉姆大学是坦桑尼亚最著名的大学。该校孔子学院成立于2013年10月,中方合作院校是浙江师范大学,目前有中文教师近40名,已经设立了16个教学点,其中大学9所、中学6所、小学1所,开展了培训课、必修课、选修课、文化课等多种课程,注册学生6000多人次。设有2个HSK考点,2016年参加HSK各等级考试考生610人,开展48次文化活动,受众人数达四五万人。但目前所用教材版本过多,面临缺乏本土化的汉语教材问题。斯瓦西里语是坦桑尼亚、肯尼亚、布隆迪等六个非洲国家的官方语言,全球有30多个国家学习或教授斯瓦西里语,全世界使用人数近2.5亿人,是众多国家开展经济、商贸、人文交流的重要语种,具有越来越广泛的应用前景。开展斯瓦西里语与汉语图书的互译出版,既是当前中非出版合作的一个空白点,也是未来值得期待的一片蓝海。

中版集团在肯尼亚开展出版合作与调研活动

7月27日-28日,中国出版集团公司党组成员、中国出版传媒股份有限公司副总经理李岩率领中国出版集团代表团在肯尼亚开展出版文化交流活动。代表团与联合国环境规划署洽谈合作,到内罗毕大学孔子学院开展座谈调研,并拜访了四达公司肯尼亚分公司。

 

在联合国环境规划署,该署交流与公共信息司司长Naysan Sahba表示,中国在联合国环境规划署扮演十分重要角色,中文是联合国五大工作语言之一,每年会编写一批关于中国情况的文件资料,推出年度报告、科技与政策活动报告等,目前正在寻找高质量的合作伙伴。李岩介绍了集团的基本情况和品牌历史,表示集团与联合国之间的合作源远流长,开展项目丰富,集团旗下的中国对外翻译有限公司和中译出版社一直承担联合国诸多重要文件的翻译出版,并在今年5月份又承担了联合国教科文组织重要刊物《信使》(中文版)的翻译出版任务。他表示,集团有实力、有信心为联合国环境规划署做好出版服务,这也是集团应尽的社会职责和文化使命,希望与联合国环境规划署保持密切联系,在重要报告的出版上开展合作。Naysan  Sahba最后表示,非常期待与集团开展出版合作,下一步将积极协调中国办公室,与集团一个项目一个项目地开展合作;希望集团考察野生动物保护情况,尤其关注非法买卖象牙的情况,出版相关图书和刊物,进一步增强全社会的动物保护意识。

在内罗毕大学孔子学院,孔子学院汉语教学系主任Jennifer Akinyi和讲师许晶热情接待了中版集团一行,汉语教学志愿者李欣、王晶晶、袁自立、李卓远等参加座谈。Jennifer  Akinyi和许晶详细介绍了孔子学院的教学、招生、培训情况,带领代表团观摩了本土黑人教师的现场教学,参观了中国文化体验教室和图书馆。李岩详细询问了孔子学院的教材开发与使用情况,中版联印刷物资有限公司总经理、新华印刷有限公司总经理兰本立询问了孔子学院的经费来源情况。中国图书进出口(集团)总公司中文数字资源部经理段然介绍了易阅通平台的电子书资源情况,探讨了与内罗毕大学出版社开展共赢合作的可能性。双方还围绕内罗毕大学的汉学家数量、中国问题研究情况、中国话题图书在肯尼亚出版情况开展了深入交流。内罗毕大学是肯尼亚最著名的大学,该校孔子学院成立于2005年,目前各类在读学生300多人,不仅开设了本科课程,还为当地机场工作人员开展汉语培训;同时还开设了中国书法、中国舞蹈、围棋、茶文化、中国功夫等课程,受到了肯尼亚大学生的欢迎。

在四达公司肯尼亚分公司,该公司销售总监王汉森介绍了四达公司的基本历史和肯尼亚分公司的建设运营情况。李岩认真听取介绍,细致了解该公司在推动中国文化走出去上的具体举措。中译出版社中国当代作品对外翻译推广中心副主任范伟推介了该社与西班牙LD集团联合出版的英文传记丛书《中国企业家系列丛书》,表示希望四达公司作为中国文化企业走出去的一个重要窗口,能够成为该丛书的一个重要案例。

肯尼亚公司成立于2011年,目前在肯尼亚建立了23座信号发射台,覆盖肯尼亚90%的人口、用户达到140多万人,开设了400多个频道,其中开设了多个推广中国文化的频道,创办了一个功夫频道,在肯尼亚乃至整个非洲享有盛誉,其经验与做法值得我集团借鉴。

在肯尼亚开展的三场活动的交流对象分别是三个不同领域的高端机构,这不仅是落实集团国际化战略的具体举措,而且对于集团落实一带一路倡议、布局非洲市场、抢占文化制高点具有重要战略意义。

 
 
[ 行业资讯搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 违规举报 ]  [ 关闭窗口 ]

 
0条 [查看全部]  相关评论

 
推荐图文
推荐行业资讯
点击排行

网站首页 | 付款方式 | 关于我们 | 联系方式 | 服务条款 | 版权隐私 | 网站地图 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | 网站留言 | RSS订阅 | 最新发布 | 最新供应 | 最新公司 | 回收信息 | 粤ICP备14082258号-1

©2007-2018 广州迅收信息技术有限公司 All Rights Reserved